L2 letter-sound correspondence: Mapping between English vowel graphemes and phonemes by Japanese EAL learners

dc.contributor.authorNogita, Akitsugu
dc.contributor.supervisorLin, Hua
dc.date.accessioned2016-09-21T14:21:39Z
dc.date.copyright2016en_US
dc.date.issued2016-09-21
dc.degree.departmentDepartment of Linguisticsen_US
dc.degree.levelDoctor of Philosophy Ph.D.en_US
dc.description.abstractThe main focus of this dissertation is to investigate to what extent Japanese English-as-an-additional-language (EAL) learners have mastered default grapheme-phoneme correspondence (GPC) patterns of North American English vowels. The underlying motivation of this research comes from my observation that many mispronunciations of English vowels by Japanese EAL learners in formal learning settings are caused by their misinterpretation of English spellings rather than by phonological factors. Traditionally, Japanese speakers’ mispronunciations of English vowels have been attributed to a phonological factor that there is a mismatch of vowel inventories between English and Japanese. However, Nogita and Lin (2016) found that when vowel length and diphthongization are taken into consideration, native Japanese speakers are able to produce all the 13 North American English vowels although not necessarily in a native-like manner. This seems to suggest that other factors than the vowel inventory difference are responsible for the Japanese speakers EAL pronunciation errors. One such factor can be that Japanese EAL learners have not grasped the English GPC patterns and their misinterpretation of the spellings causes their pronunciation errors. To see if a GPC problem really plays a role, this dissertation examines how Japanese EAL learners map all the 13 North American English vowels with English vowel graphemes. In order to examine Japanese EAL learners’ knowledge of English vowel GPC, I conducted both reading and spelling tasks with English-like one-syllable nonsense words. In the reading task (e.g., reading aloud <snad>, <staw>, <stoe>, <nube>, etc.), the results showed that the Japanese EAL participants read vowel letters differently from native English speaking participants 40.1% of the time. In the spelling task (e.g., listening and spelling out native utterances of such syllables as [sneɪ], [zɑ:d], [gaʊ], [fʌd], etc.), the results showed that the Japanese EAL participants spelled out vowel sounds differently from native English speaking participants 60.0% of the time. These results suggest that the Japanese EAL participants’ English vowel grapheme-phoneme mapping patterns were quite different from those of the native English-speaking participants. In more details, the results showed that some correspondences were performed very well in both grapheme-to-phoneme and phoneme-to-grapheme directions presumably because of the similarities between the English GPC and the standardized Japanese romanization GPC: specifically, <e>-[ɛ] (in a closed syllable) and <oi, oy>-[ɔɪ]. In contrast, some correspondences were performed very poorly in both directions presumably in part because of the differences between the English GPC and the standardized Japanese romanization: specifically, <aw, au>-[ɑ:], <ow, ou>-[aʊ], <uh#>-[ʌ#] (# = word-final), <i>-[ɪ], and to a lesser extent <o>-[ɑ:] (in a closed syllable), and <o#, oe#, oh#>-[oʊ]. There were also correspondences that were performed very well only in the grapheme-to-phoneme direction but not in the other direction: specifically, word-medial <ee>-to-[i:] and <a_e>-to-[eɪ]. To a lesser extent, the <u>-to-[ʌ] conversion was also much less problematic than the [ʌ]-to-<u> conversion, although the <u>-[ʌ] correspondence was performed relatively poorly overall. Finally, none of the correspondences were performed very well only in the phoneme-to-grapheme direction but not in the other direction, but there were correspondences that showed this tendency. For example, the [æ: (æə)]-to-<a> conversion was much less problematic than the <a>-to-[æ: (æə)] conversion. Pedagogically, these results seem to suggest that Japanese EAL learners can benefit from being taught English default GPC patterns in order for them to improve on their graphophonic skills.en_US
dc.description.proquestcode0290en_US
dc.description.proquestcode0279en_US
dc.description.proquestemailakitsugu@uvic.caen_US
dc.description.scholarlevelGraduateen_US
dc.identifier.bibliographicCitationNogita, A. (2010b). Do Japanese ESL learners’ pronunciation errors come from inability to articulate or misconceptions about the target sounds?. Working Papers of the Linguistics Circle of the University of Victoria, 20(1), 82-116.en_US
dc.identifier.bibliographicCitationNogita, A. (2016a). The /s/-/ʃ/ confusion by Japanese ESL learners in grapheme-phoneme correspondence: bias towards [s] and <s>. Working Papers of the Linguistics Circle of the University of Victoria 26(1), 45–57.en_US
dc.identifier.bibliographicCitationNogita, A., Yamane, N., & Bird, S. (2013). The Japanese unrounded back vowel /ɯ/ is in fact unrounded central/front [ʉ - ʏ]. Ultrafest VI Program and Abstract Booklet. 39-42.en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1828/7553
dc.languageEnglisheng
dc.language.isoenen_US
dc.rightsAvailable to the World Wide Weben_US
dc.subjectgrapheme-phoneme correspondenceen_US
dc.subjectspelling-sound correspondenceen_US
dc.subjectEnglish vowel spellingsen_US
dc.subjectJapanese ESL learnersen_US
dc.titleL2 letter-sound correspondence: Mapping between English vowel graphemes and phonemes by Japanese EAL learnersen_US
dc.typeThesisen_US

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Nogita_Akitsugu_PhD_2016.pdf
Size:
23.36 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.74 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: